![]() |
Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Dacii si Romanii vorbeau limbi asemanatoare? partea a 2 a
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/icon_users.png)
#7111
Posted 26 February 2015 - 15:26
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
marcuzzzo, on 26 februarie 2015 - 15:16, said:
Asa sa inteleaga toata suflarea romaneasca cat de apropiati suntem in latinitate. Uite, spre exemplu aceasta frumoasa poema clasica, a lui Ovid... Quote
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat. poena metusque aberant, nec verba minantia fixo aere legebantur, nec supplex turba timebat iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem, montibus in liquidas pinus descenderat undas, nullaque mortales praeter sua litora norant; nondum praecipites cingebant oppida fossae; non tuba derecti, non aeris cornua flexi, non galeae, non ensis erat: sine militis usu mollia securae peragebant otia gentes. Edited by leogoto, 26 February 2015 - 15:27. |
#7112
Posted 26 February 2015 - 15:34
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
marcuzzzo, on 26 februarie 2015 - 15:16, said:
Non lo voglio, prendilo tu! Asa sa inteleaga toata suflarea romaneasca cat de apropiati suntem in latinitate. Desigur, lucru asta nu prinde bine unor dacopati care nu au alta ocupatie decat sa slujeasca interesele josnice ale unor cercuri care vor sa-i faca pe romani daci, in scopul de a-i face mai prielnici minciunilor venind din alta parte. . Dacopatii ii urasc pe cronicarii romani . Dacopatii urasc toate semnele romanismului la romani: limba de origine latina, religia ortodoxa (ei se vor zamolxieni), moravurile, datinile si obiceiurile stravechi sunt luate de acestia in deridere. |
#7113
Posted 26 February 2015 - 15:45
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
leogoto, on 26 februarie 2015 - 15:26, said:
Suntem apropiati in latinitate îndeosebi prin faptul ca ne uitam la texte latinesti ca muta la clopot. Uite, spre exemplu aceasta frumoasa poema clasica, a lui Ovid... ...din care intelegi cam cat inteleg si eu din sarbo-croata. Se intelege tot: Inflorit-a intai etatea de aur, fara justitiari si fara legi unde in mod spontaneu se cinsteau loialitatea si rectitudinea. Nu exista nicio urma de teama, nici nu se citeau cizelate in bronz pedepse amenintatoare, nici lumii nu i-era frica de vreun verdict al vreunui judecator stand in genunchi, atat de sigura si libera cum era. Dezradacinat din propiii-i morti, in unda-i limpede, pinul inca nu se scufundase sa descopere pamanturi straine si mortale necunoscand alte tarmuri decat ale lui. Nu imprejmuiau inca santurile orasele abrupte, nu erau goarnele alea lungi, cotitele coarne din bronz; nici coifuri, nici spate: neducand lipsa de vreo armata, lumea traia linistita in sanul leneviei. Liber, netins de grebla, nelucrat de plug,pamantul ducea roade de la sine. Oamenii satui de hrana ce nastea spontan, culegeau coacazii, fragi de munte, mure ascunse printre spini de maracin si ghinde cazute de pe copacul aerisit al lui Jupiter. Era primavara vesnica: sufland domol, mangaiau zefirii linistitele flori fara de samanta si subit tarina nelucrata producea roade; ogoarele neobosite sclipeau de spici mature si rauri de lapte, fluvii de nectara curgeau, in timp ce din stejari tasnea miere aurita. Edited by marcuzzzo, 26 February 2015 - 15:47. |
#7114
Posted 26 February 2015 - 15:56
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
marcuzzzo, on 26 februarie 2015 - 15:45, said: Se intelege tot: Inflorit-a intai etatea de aur, fara justitiari si fara legi unde in mod spontaneu se cinsteau loialitatea si rectitudinea. Nu exista nicio urma de teama, nici nu se citeau cizelate in bronz pedepse amenintatoare, nici lumii nu i-era frica de vreun verdict al vreunui judecator stand in genunchi, atat de sigura si libera cum era. Dezradacinat din propiii-i morti, in unda-i limpede, pinul inca nu se scufundase sa descopere pamanturi straine si mortale necunoscand alte tarmuri decat ale lui. Nu imprejmuiau inca santurile orasele abrupte, nu erau goarnele alea lungi, cotitele coarne din bronz; nici coifuri, nici spate: neducand lipsa de vreo armata, lumea traia linistita in sanul leneviei. Liber, netins de grebla, nelucrat de plug,pamantul ducea roade de la sine. Oamenii satui de hrana ce nastea spontan, culegeau coacazii, fragi de munte, mure ascunse printre spini de maracin si ghinde cazute de pe copacul aerisit al lui Jupiter. Era primavara vesnica: sufland domol, mangaiau zefirii linistitele flori fara de samanta si subit tarina nelucrata producea roade; ogoarele neobosite sclipeau de spici mature si rauri de lapte, fluvii de nectara curgeau, in timp ce din stejari tasnea miere aurita. Mare pacat ca nu seamana deloc cu traducerea pe romaneste, mai ales gramatical, dar nu lasa un detaliu d-asta nanoscopic sa-ti stea in calea implinirilor maretze. |
#7116
Posted 26 February 2015 - 16:02
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
Zi-ne si noua care propozitie din traducerea ta ti se pare ca seamana cel mai bine cu originalul latinesc.
C-as vrea sa pun cumva conversatia asta pe iutub, ar intra in antologia celor mai reusite comedii involuntare din istorie. |
#7117
Posted 26 February 2015 - 16:04
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
leogoto, on 26 februarie 2015 - 16:02, said:
Zi-ne si noua care propozitie din traducerea ta ti se pare ca seamana cel mai bine cu originalul latinesc. C-as vrea sa pun cumva conversatia asta pe iutub, ar intra in antologia celor mai reusite comedii involuntare din istorie. Deci vedeti cum procedeaza lichelele dacomane? Intai cer sa li se traduca un pasaj din limba latina si, odata talmacirea, spun ca nu corespunde limbii in care a fost tradusa. Mare pacat ca, la indemnul de a prezenta probele despre ceea ce spun, eu o intorc ca la Ploiesti deviind subiectul. |
#7118
Posted 26 February 2015 - 16:16
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
marcuzzzo, on 26 februarie 2015 - 16:04, said: Deci vedeti cum procedeaza lichelele dacomane? Intai cer sa li se traduca un pasaj din limba latina si, odata talmacirea, spun ca nu corespunde limbii in care a fost tradusa. Mare pacat ca, la indemnul de a prezenta probele despre ceea ce spun, eu o intorc ca la Ploiesti deviind subiectul. Edited by leogoto, 26 February 2015 - 16:17. |
#7119
Posted 26 February 2015 - 16:19
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
leogoto, on 26 februarie 2015 - 16:16, said:
Bai asta orice prost poate gasi pe net o traducere din ovid intr-o limba moderna, pe care apoi s-o treaca in romana. Eu eram curios de asemanarile fabuloase ca intre balotelli si taxo adoptiv care le vezi tu intre latina si romana, fiindca daca nu vad, intreb si eu sa ma ilumineze careva. Stiu, o vei Ntz...Ntz... Nu-i chiar asa cum zici tu. Hai sa postam din nou remarca ta: Quote
Adevarata epoca de aur, din ce ne explici. Mare pacat ca nu seamana deloc cu traducerea pe romaneste, mai ales gramatical, dar nu lasa un detaliu d-asta nanoscopic sa-ti stea in calea implinirilor maretze. Daca nu s-a schimbat ceva in idiomul traco-dac pe care te falesti ca-l vorbesti, asta inseamna ca tu stii, contrar a ceea ce scrisesem eu care este versiunea corecta. Hai scrie, nu te sfii: greseala ai facut-o aici si aici. |
#7120
Posted 26 February 2015 - 16:50
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
leogoto, on 26 februarie 2015 - 15:26, said:
Suntem apropiati in latinitate îndeosebi prin faptul ca ne uitam la texte latinesti ca muta la clopot. Uite, spre exemplu aceasta frumoasa poema clasica, a lui Ovid... ...din care intelegi cam cat inteleg si eu din sarbo-croata. Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat. poena metusque aberant, nec verba minantia fixo aere legebantur, nec supplex turba timebat iudicis ora sui, sed erant sine vindice tuti. nondum caesa suis, peregrinum ut viseret orbem, montibus in liquidas pinus descenderat undas, nullaque mortales praeter sua litora norant; nondum praecipites cingebant oppida fossae; non tuba derecti, non aeris cornua flexi, non galeae, non ensis erat: sine militis usu mollia securae peragebant otia gentes. marcuzzzo, on 26 februarie 2015 - 15:45, said:
Se intelege tot: Inflorit-a intai etatea de aur, fara justitiari si fara legi unde in mod spontaneu se cinsteau loialitatea si rectitudinea. Nu exista nicio urma de teama, nici nu se citeau cizelate in bronz pedepse amenintatoare, nici lumii nu i-era frica de vreun verdict al vreunui judecator stand in genunchi, atat de sigura si libera cum era. Dezradacinat din propiii-i morti, in unda-i limpede, pinul inca nu se scufundase sa descopere pamanturi straine si mortale necunoscand alte tarmuri decat ale lui. Nu imprejmuiau inca santurile orasele abrupte, nu erau goarnele alea lungi, cotitele coarne din bronz; nici coifuri, nici spate: neducand lipsa de vreo armata, lumea traia linistita in sanul leneviei. Liber, netins de grebla, nelucrat de plug,pamantul ducea roade de la sine. Oamenii satui de hrana ce nastea spontan, culegeau coacazii, fragi de munte, mure ascunse printre spini de maracin si ghinde cazute de pe copacul aerisit al lui Jupiter. Era primavara vesnica: sufland domol, mangaiau zefirii linistitele flori fara de samanta si subit tarina nelucrata producea roade; ogoarele neobosite sclipeau de spici mature si rauri de lapte, fluvii de nectara curgeau, in timp ce din stejari tasnea miere aurita. Că mă uit ca curca-n crăci și nu înțeleg mai nimic. Poți să pui, te rog, Marcuzzzo și traducerea în limba italiană ? |
|
#7121
Posted 26 February 2015 - 17:00
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
Per prima fiorì l'età dell'oro, che senza giustizieri o leggi, spontaneamente onorava lealtà e rettitudine. Non v'era timore di pene, nè incise nel bronzo si leggevano minacce, o in ginocchio la gente temeva i verdetti di un giudice, sicura e libera com'era. Reciso dai suoi monti, nell'onda limpida il pino ancora non s'era immerso per scoprire terre straniere e i mortali non conoscevano lidi se non i propri. Ancora non cingevano le città fossati scoscesi, non v'erano trombe dritte, corni curvi di bronzo, nè elmi o spade: senza bisogno di eserciti, la gente viveva tranquilla in braccio all'ozio. Libera, non toccata dal rastrello, non solcata dall'aratro, la terra produceva ogni cosa da s? e gli uomini, appagati dei cibi nati spontaneamente, raccoglievano corbezzoli, fragole di monte, corniole, more nascoste tra le spine dei rovi e ghiande cadute dall'albero arioso di Giove. Era primavera eterna: con soffi tiepidi gli Zefiri accarezzavano tranquilli i fiori nati senza seme, e subito la terra non arata produceva frutti, i campi inesausti biondeggiavano di spighe mature; e fiumi di latte, fiumi di nettare scorrevano, mentre dai lecci verdi stillava il miele dorato.
Edited by marcuzzzo, 26 February 2015 - 17:01. |
#7122
Posted 26 February 2015 - 21:46
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
#7123
Posted 26 February 2015 - 21:49
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
#7124
Posted 26 February 2015 - 21:55
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
#7125
Posted 26 February 2015 - 22:00
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
|
#7126
Posted 26 February 2015 - 22:02
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
http://historum.com/...-name-list.html
Mai sus o listă de nume celitice antice. Am descoperit un alt nume ce are legătură cu un cuvânt românesc de substrat. Manducios - "mandu" appears to have meant "pony" or "small horse" Mandu ar fi însemnat căluț adică mânz. Mânz e un cuvânt despre care mai toți lingviștii și-au dat cu părerea. Unii au indicat o origine celtică. Edited by cstrife, 26 February 2015 - 22:04. |
#7127
Posted 26 February 2015 - 22:20
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
Aveam un coleg, acum banat, pe nume Damigene, care era suporterul unei filiere celtice pentru limba romana.
Cica ar fi existat un substrat celtic [keltoi] din Vestul Balcanilor si Panonia, pe la Nordul Alpilor, vaile Rinului si Ronului, pana in Spania - un substrat radical diferit de celtii moderni britanici, care ar fi imprumutat fraudulos aceasta identitate - si care ar fi responsabil de limbile romanice moderne. Romanizarea/latinizarea n-ar fi decat un adstrat superficial. La el, acest substrat keltoi vest-balcanic ar indica provenienta sud-dunareana a romanilor care ar fi migrat candva la Nord de Dunare. Si Critza mergea cumva pe aceeasi explicatie, doar ca intr-un mod mai incoerent si cu divagatii atroce care diluau continutul. |
#7128
Posted 26 February 2015 - 22:39
![](https://forum.softpedia.com//public/style_images/classic/post_offline.png)
Boshaft_Sylvester, on 26 februarie 2015 - 22:20, said:
Aveam un coleg, acum banat, pe nume Damigene, care era suporterul unei filiere celtice pentru limba romana. Cica ar fi existat un substrat celtic [keltoi] din Vestul Balcanilor si Panonia, pe la Nordul Alpilor, vaile Rinului si Ronului, pana in Spania - un substrat radical diferit de celtii moderni britanici, care ar fi imprumutat fraudulos aceasta identitate - si care ar fi responsabil de limbile romanice moderne. Romanizarea/latinizarea n-ar fi decat un adstrat superficial. La el, acest substrat keltoi vest-balcanic ar indica provenienta sud-dunareana a romanilor care ar fi migrat candva la Nord de Dunare. Si Critza mergea cumva pe aceeasi explicatie, doar ca intr-un mod mai incoerent si cu divagatii atroce care diluau continutul. Edited by Balamache, 26 February 2015 - 22:40. |
Anunturi
▶ 1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users